
Wiedźmin 3: Dziki Gon – Charles Dance w angielskiej wersji trzeciego Wiedźmina

Charles Dance, brytyjski aktor, którego znać możecie z takich produkcji, jak Obcy 3 czy Gra o Tron, pojawi się w najnowszych przygodach wiedźmina Geralta. Oczywiście w wersji angielskiej. Kogo zagra?
Charles Dance w anglojęzycznej wersji Wiedźmin 3: Dziki Gon będzie podkładał głos pod cesarza Emhyra van Emreisa. Jak powiedział Marcin Blacha, szef działu scenarzystów CDP RED:
Decyzja o obsadzeniu Charlesa w roli potężnego cesarza Nilfgardu w najnowszej odsłonie naszej gry to doskonały wybór. Praca z tak utalentowanym i cenionym aktorem to dla naszego zespołu spełnienie marzeń.

Czytaj dalej
38 odpowiedzi do “Wiedźmin 3: Dziki Gon – Charles Dance w angielskiej wersji trzeciego Wiedźmina”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
O takkkkkkkkk mmmm Miodzio !!!!! Grę zamawiam nawet i w Ciemno co w moim przypadku to rzadkość!
Szlag! Musze wytrwać przy polskiej wersji, musze!!!
Świetny aktor.
No no,ciekawie,ale i tak zostaje przy PL 🙂
HA! I tak gram po angielsku, więc to będzie wisienka na torcie. Dobry aktor, a głos ma rewelacyjny.
No to chyba zagramy po angielsku… Ciężko dobrać do polskiej wersji kogoś równie dobrego, a jednocześnie nie zgranego jak stara talia kart w kasynie.
On tylko czeka, aż Geralt będzie urządzał wesele…
A polaczki mają na tyle buły żeby starczyło na jego gaże???
@Secundus Wyjdź.
@Secundus| | Masz jakiś problem trollu z jedyną polską grą, która jest warta „10/10”?
Trudno byłoby o lepszy dobór do cesarza Nilfgaardu.
I tak angielski dubbing w obu wiedźminach był tylko cieniem polskiego.
Dobry aktor, ale jak Wiedźmin to TYLKO po polsku.
W W2 IMO najlepiej został podłożony głos Loredo. Myślę że z Emhyrem też będzie dobrze:)
Witam. Kupiłem pakiecik w Humble bundle i rozdam teraz niepotrzebne klucze. Kto pierwszy ten lepszy. Najpierw STEAM. Osoba, która wykorzysta klucz proszona jest o napisanie tego w komentach. Medal of Honor 2010: AX3QD-3RITL-NN7P7 (STEAM)
Witam. Kupiłem nowy pakiecik Humble Bundle 😉 Niepotrzebne klucze rozdam. Na początekMedal of Honor: AX3QD-3RITL-NN7P7 (STEAM)Po aktywowaniu klucza, proszę by mnie o tym poinformowano
Nie moglbym zagrac w to z Ang dubbingiem. Ta gra jest zbyt Polska ;D
Charles Dance ma zaje*isty głos nie mogę się doczekać angielskiej wersji 🙂
woohoo, angielska wersja rulezzzz !!! 😛
Niech WarnerBros zrobi film Witcher lub HBO serial.
Lepiej wybrać nie mogli, chyba specjalnie przejdę grę drugi raz po angielsku tylko po to żeby usłyszeć jego głos 🙂
Eee, angielski dubbing nie był zły, wiem, bo słuchałem w jedynce. Podobał mi się tam np: Geralt, czy Javed. Oczywiście nie jest to klasa polskiego, ale nie zawiódł mym zdaniem. No, ale w dwójce angielski Iorvert brzmiał dziwnie.
Dobry wybór, trzeba przyznać. Niestety zagram w polską wersję. Chociaż muszę przyznać, że angielski Gerwant też ma super głos.
Dobrze dla rozgłosu gry, ale i tak polska wersja ftw.
Jak dotąd wersji angielskiej najlepszy był gość któremu spadła na głowę cegła 😀 http:www.youtube.com/watch?v=XDp6x9V2WSE
Ten rozgłos może się zemścić na grze.
Dziwne ze cda milczy na temat Broken Sword: The Serpent’s Curse
Przy trzecim Wieśku pewnie postarają się by także angielski dubbing był świetny. Pewnie to nie jedyna znana twarz, która weźmie udział w dubbingu do trzeciego Wieśka. Polska obsada jest raczej znana. Pewnie zatrudnią wszystkich bardziej znanych aktorów. Być może to być największe przedsięwzięcie w polskim dubbingu growym. Skoro świat ma być większy od Skyrima, ale pewnie Redzi zadbają o mniejszą powtarzalność głosów.
News fany ale i tak chyba większość naszych rodaków zagra w W3 z polskim dubbingiem.
Jak będzie Fronczewski, szykuje się dubbing wszechczasów.
Przecież Emhyr nie jest wcale taki stary, a Fronczewski nadawałby się bardziej na Dijkstrę. A…. Emhyr Var Emreis, nie Van…. Vanem do biedronki po mleko można pojechać.
Tłumaczenia zawsze coś pominą,nie da się przetłumaczyć wszystkiego.NIE DA!Miałem taką refleksję nawet chodząc po obozie w Wieśku 2.Dlatego angielskie filmy ogladam po angielsku, polskie po polsku i tak samo jest z grami. Wersji angielskiej pewnie nie ruszę, chociaż ciekaw jestem tego podkładu.Problemem polskich gier jest często niestety podkład „kreskówkowy”-aktorzy, chyba z przyzwyczajenia, czytają tekst jak do bajki dla dzieci-w sposób przerysowany. Było tak też w grze o Geralcie,ale ważna jest zawartość!
Szczęka mi opadła, bo to po prostu świetny aktor. Wiedźmin 3 może przejść do historii [ w pozytywnym znaczeniu ofc ].
o_O wow… CDPR szaleje! Super informacja!!!!
@MrValor – właśnie też mi się wydaje, że Emhyr powinien być nieco młodszy. W każdym razie głos Fronczewskiego nie będzie pasował.
Czekam na serial HBO.
Wspaniała informacja, w grze o tron spisał się znakomicie, mam nadzieję że w roli Emhyra wypadnie równie dobrze.
Ciekawa informacja chociaz dla Polaków bez większego znaczenia, ponieważ myślę, że większość będzie grała oczywiście w Polskiej wersji językowej.