
Prey: Jest data premiery! [WIDEO]
![Prey: Jest data premiery! [WIDEO]](https://staging.cdaction.pl/wp-content/uploads/2025/03/dfbd1a98-1a56-47a2-bca7-c10a50266fa2.jpeg)
A także nowy polski zwiastun prezentujący rozgrywkę.
Na stację kosmiczną Talos będziemy mogli wybrać się 5 maja, kiedy najnowsza gra Arkane Studios trafi na wszystkie platformy (czyli PC, PS4 i XBO). Poniżej wklejam filmik, który utwierdził mnie w zamiarze ogrywania Preya po angielsku:
Obszerną zapowiedź Preya znajdziecie w CDA 02/2017.

Czytaj dalej
24 odpowiedzi do “Prey: Jest data premiery! [WIDEO]”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
Strona z newsem o grach nie byłaby sobą gdyby nie ponarzekała na dubbing. Teraz tylko czekać aż przylecą osoby którym będzie przeszkadzał tak, jakby był obowiązkowy
Yay, czekam jak pies na kość, z jednego powodu, bo to Arkane Studios. Gameplay będzie dopieszczony, oby podołali z optymalizacja tak jak zapowiadali wcześniej. Po artykule w CD-A czekam jeszcze bardziej, moja nowa karta grafiki i nowy monitor full hd is Ready!!!
YYY??? Ten dubbing jest całkiem niezły.
Ciągle te same tak samo brzmiące głosy, nie mamy innych aktorów podkładających głosów?
Właściwie to ten dubbing jest niezły, nie odstaje od oryginalnej wersji trailera. Problemem jest tylko, jak zauważył Nezi23, wysoki recykling głosów. Czemu nie bierze się utalentowanych aktorów z teatrów? Przedstawienia teatralne czy musicale w Polsce nie narzekają na brak zdolnych ludzi – a dubbing gier tak.
@Uplink – Bo intonacja i maniera głosu aktora teatralnego całkiem nie pasuje co gier? Często bardzo sztucznie przez to wychodzi dubbing. Aktor teatralny/filmowy i aktor dubbingu to nie to samo – tylko u nas (i wyjątkowo za granicą) dubbingiem zajmują się zazwyczaj aktorzy filmowi/teatralni.
Ciekawe czy faktycznie wersja na PC będzie chociażby przyzwoita.
@olo1990pl – „tylko u nas (i wyjątkowo za granicą) dubbingiem zajmują się zazwyczaj aktorzy filmowi/teatralni. ” – Czytałeś co napisałeś. Czyli wszędzie się tak robi. Bierze sławne nazwiska aby przyciągnąć uwagę aktorów filmowych a reszta to aktorzy dubbingowi. Odgrywanie dubbingu niczym się nie różni od podkładania głosu pod bajki, czy gry na zielonym tle. Aktor ma mieć wyobraźnie i umieć wczuć się w role bohatera.
Nowy Prey jest mi kompletnie obojetny. Formula rozgrywki mniej lub bardziej tradycyjnego FPSa jest juz dla mnie nieatrakcyjna (pomijam pelny oldskul nowego Dooma). Ujdzie jedynie cos w typie Far Cry’a 3,4. Najwyzszy poziom trudnosci, wywalasz hud, celownik, nie rozwijasz zdrowia i roznych ulatwiaczy i jest intensywnie. Otwarty swiat, troche skradania, troche strzelania, roznorodne misje, odbijanie obozow, polowania, wyscigi. Strzelanie chyba nigdy mi sie nie znudzi, ale bardzo lubi roznorodnosc.
Meh, taki nowy „Bioshock in spehc”, co mi akurat nie przeszkadza, bo seria bioshock od początku mi się podobała. Nie nakręca mnie zbytnio, ale jak wyjdzie i recenzje okażą się pochlebne, to czemu nie.
Nie wiem czemu ale ta gra do mnie nie trafia. Miałem nadzieję że będzie to coś bardziej w stylu Mega dobrej jak dla mnie serii Metro czy może mniej lubianego aczkolwiek dalej mile wspominanej serii Bioshock. Ale w tym tytule nic nadzwyczajnego nie widzę.
O, jaka fajna gra. Byłaby wielka szkoda, gdyby ktoś zrobił do niej dubbing. A tak na serio to pewnie jest na Steamie, więc od biedy można grać po angielsku.
Zapowiada się ciekawa fabuła.
Drzwi jak z Bioshocka:-)
Zainteresowanie aktora wprost wylewa się z ekranu.
Veri gud. Wygląda nieźle.
Dubbing kapitalny. Nie rozumiem tego hej tu. Powinni ustawić brak możliwości zmiany na angielski. |PS. A propos braku zmiany – niech dadzą do Wieśka 3 patcha, że nie można piosenki Priscilli pominąć. Chciałem udusić ojca, jak widziałem, że grając pominął ją, bo nie chciało mu się jej słuchać. To powinno być obowiązkowe.
@marcusfenix345 – dubbingować to można bajki dla dzieci, jak ktoś chce grać to niech czyta albo umie w obcy język
@marcusfenix345 – „Powinni ustawić brak możliwości zmiany na angielski”, czyli propagujesz zmuszanie na klienta czegoś czego nie chce? Jak zrobiło EA z Titanfall 2 u nas? Ja rozumiem że nie każdy zna angielski i/lub dubbing im nie przeszkadza, ale nie oznacza to że mają zabierać nam wybór.
@marcusfenix345 To, ze Tobie sie podoba, nie oznacza, ze wszystkim MUSI sie podobac. Jestes dokladnie taki sam jak Ci od wywalenia dubbingu. Nie radykalizm, a zloty srodek. Nie najlepsza opcja, a wybor.
@SolInvictus Wiesz, osobiście jestem za złotym srodkiem. Ale jak widzę tych „płaczków”, co pod każdym tematem z dubbingiem muszą narzekać, że to zmienią (choć wiadomo, że bez problemu się będzie dało), że nie powinno być, że gruszki nie rosną na wierzbie itd. itp., to po prostu piszę takie posty jak ten wcześniej – by im po prostu zrobić na złość, bo jak to przeczytają to się trochę podenerwują.
@marcusfenix345 Co sprawia, ze postepujesz dokladnie tak samo glupio jak wspomniani przez Ciebie placzki, a preferowany przez Ciebie zloty srodek wyznajesz tylko w teorii.
@marcusfenix345 wtedy tylko utrudnia się ludziom życie, bo trzeba mieszać w plikach. Mass Effect 2 ma tak dobre zabezpieczenia, że nie udało mi się w niego zagrać.
@xcver – Jak widać są tacy, którzy nawet „nie umie w swój język” 😀