rek
rek
14.05.2013
11 Komentarze

Neverwinter: Postać-król dziwnych nazw, czyli Manipulujący Czarodziej [WIDEO]

Neverwinter: Postać-król dziwnych nazw, czyli Manipulujący Czarodziej [WIDEO]
Dosłowny przekład angielskich nazw w grach może doprowadzić do powstania zabawnych potworków. Dla tych, którym nie jest straszne dziwaczne nazewnictwo, stworzono nowy trailer Neverwinter, przedstawiający klasę Manipulującego Czarodzieja.

Manipulujący Czarodziej Neverwinter:

rek

11 odpowiedzi do “Neverwinter: Postać-król dziwnych nazw, czyli Manipulujący Czarodziej [WIDEO]”

  1. Dosłowny przekład angielskich nazw w grach może doprowadzić do powstania zabawnych potworków. Dla tych, którym nie jest strasznie dziwaczne nazewnictwo, stworzono nowy trailer Neverwinter, przedstawiający klasę Manipulującego Czarodzieja.

  2. Czekam na trailery Zwinnego Zbójnika i Mocarnego Osiłka. Czy co tam mają ;p

  3. @pasztetman – Łotrzyk Oszust już jest.

  4. Manipulujący Czarodziej? o dzizas, już wiem że wole angielską wersje – odpuszcze sobie Wspaniałego Wojownika Miecza – ja Pier0le

  5. Mani… pu… co?|Mesmer? 🙂

  6. A oto część maila jaka przyszła do polskich graczy NV: (…) nasz polski zespól lokalizacyjny składa się wyłącznie z weteranów klasycznego papierowego D&D. Super. Ciekawe gdzie oni w podręcznikach widzieli Łotrzyka Oszusta i Manipulującego Czarodzieja. Co następne? Dewocjonalny Kleryk? Sądziłem, że ludzie zajmujący się RPGami mają trochę wyobraźni.

  7. Henzetai – zdziwiłby się 😛 D&D nigdy nie miało szczęścia do tłumaczy. w jednym z podręczników dodatkowych znalazł się np. przedmiot o wdzięcznej nazwie Amulet Śluzowej Jazdy (ehm…)

  8. Zdziwię was, bo w podręcznikach D&D jest identyczna nazwa.|Tak mi się skojarzyło: |http:youtu.be/_0Mpy4xEpsc

  9. Ciekawe czy posuną się do rasizmu, np: Czarny Czarnoksiężnik 😛

  10. Bo może właśnie takie dzikie tłumaczenia (sam mógłbym tłumaczyć gry w ten sposób, „Buzdygan zagłady i dewastacji”) nadają tej grze pewnego charakteru? Z resztą, można się silić nad nadaniem temu głębszego znaczenia, ale manipulujący czarodziej to manipulujący czarodziej, głupio brzmi, ale niech ktoś mi objaśni różnice między znaczeniem angielskim a naszym (a manipulujący czarodziej manipuluje).

  11. Strażniczy Wojownik? 😀

Dodaj komentarz