Disco Elysium: Polska wersja językowa już w grudniu

    Dzieło studia ZA/UM okazała się nie tylko jednym z największych zaskoczeń 2019, ale również jedną z najlepszych gier ostatniej dekady. Nietypowy erpeg, w którym zamiast walki mieliśmy tony dialogów, nierzadko poruszających ważkie (lub przynajmniej wystarczająco polityczne, by uznać je za ważkie) tematy zachwycił graczy i recenzentów, jednocześnie jednak strasząc wszystkich tych, którzy nie czuli się ze swoim angielskim zbyt pewnie. Prawie każdy tekst o Disco Elysium zawierał bowiem ostrzeżenie, że z racji wymagającego języka nie jest to tytuł dla osób nieposługujących się mową Szekspira w stopniu co najmniej bardzo dobrym.

    Jeżeli z tego powodu odkładaliście swoją przygodę z grą ZA/UM na później, rodzimy oddział Koch Media śpieszy z pomocą. Jak ogłoszono, polskie tłumaczenie zadebiutuje wraz z pudełkowym wydaniem konsolowym… które opóźniono z listopada na grudzień. Cóż, jakoś przeżyjemy te małą łyżeczkę dziegciu, zwłaszcza że w tym przypadku beczka miodu jest gigantyczna.

    Disco Elysium otrzyma polską wersję językową (napisy) 9 grudnia w formie darmowej aktualizacji. Wtedy też do sprzedaży trafi też pudełkowe wydanie na PS4 i Xboksa One.

    14 thoughts on “Disco Elysium: Polska wersja językowa już w grudniu

    1. W ogóle już nie brałem pod uwagę, że to spolonizują, więc świetna wiadomość. To będzie obok „Komornik: Nieskruszony” mój prezent od siebie dla mnie na Mikołaja w tym roku.:)

    2. Jeśli tłumaczenie jest dobrze zrobione, to czapki z głów dla tłumacza (lub zespołu), który podjął się przekładu tych grafomańskich wypocin na polski.

    3. @Poganin,|A już myślałem, że to coś nie tak ze mną, że nie mogłem przebrnąć przez tą przytłaczającą pisaninę autorów, zewsząd tak zachwalaną. Jakoś raźniej mi z myślą, że nie jestem sam w tym niezrozumieniu fenomenu pisarskich zdolności ludzi odpowiedzialnych za DE.

    4. @Poganin, @Xellar, heh po obejrzeniu paru materiałów na YT, między innymi z „lektorem” czytającym dialogi po polsku, miałem pewne mgliste obawy i podejrzenia, czy te zachwyty nad grą są zasadne, czy to aby nie grafomania udająca coś wyjątkowego. Teraz się dla mnie okaże jak to jest z tą słynną grą i tym bardziej czekam na polską premierę, a w razie czego nie zamierzam trzymać gęby na kłódkę, tylko rozpuścić język hejtu, jeśli zajdzie uzasadniona potrzeba.;) Tylko tak zdroworozsądkowo – trudno mi uwierzyć, i

    5. ż tylu zacnych recenzentów dało się nabrać na tandetę owiniętą w „złoty papierek”? No zobaczymy, tym bardziej jestem napalony na tę grę.:)

    6. Jeszcze twórcy gry obiecali polski język jakiś czas temu sugerując się wynikami ankiety, dobrze, że wydawca wreszcie ogarnie to przedsięwzięcie.

    7. Super gierka, po angielsku idzie spokojnie przejść (a ile nowych słówek :P) ale po Polsku będzie chyba po prostu większy komfort

    8. Podziwiam ludzi, którzy wzięli się za tłumaczenie gry z taką ilością tekstu. Może też się skuszę dzięki temu by zagrać. W miarę radzę sobie z angielskim ale jednak w grach gdzie bardzo ważne jest by wczuwać się w to co postać mówi wolę jednak mieć polską wersję by wyłapywać różne smaczki.

    Dodaj komentarz

    Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *